IV. Джинъ.
После праздника Сабана, отправляема-го съ наступлениемъ весны, какъ въ са-момъ городе Казани, такъ и въ соседственныхъ Татарскнхъ деревняхъ, следуетъ другой, называемый Джинъ. Этотъ послъдний праздникъ въ самомъ городе более не отправляется, но темъ охотнее торжествуютъ его въ продолжении семи недель, каждую Пятницу, поселяне многихъ деревень Казанской Губернии, и при томъ подъ разными именами, что въ 1834 году было следующимъ порядкомъ: 8-го июля празднество происходило подъ именемъ Шенбера, въ деревня тогожъ имени; 15, подъ именемъ Ка-залджаръ, въ деревни Ульясахъ; 22-го, Сарда и Березга, въ деревняхъ того же имени; 29-го береза и Каракуджа, въ деревняхь того же имени; б-го Июля, Мукши, въ деревнъ Атна, и вместе съ симъ Кушкабка, въ деревнъ большой Бита-манъ; 13-го Биктау, въ деревнъ Сае, и нако-нецъ 20 1юля, Кабакъ, въ деревнъ Менделей и въ деревнъ Инзе.Какъ Сабанъ есть праздникъ для мужчинъ, такъ Джинъ посвященъ Татарскимъ женщинамъ. По преданиямъ, начало его приписывается одному богатому Татарину, имевшему много дочерей, кои не могли найти удобнаго случая выд-ти замужъ. Отецъ выдумалъ хороший способъ сделать дочерей своихъ известными: онъ при-гласилъ въ Пятнпцу всехъ уважения достой-ныхъ жителей своей деревни на пиръ, данный на поле, где , угощая наилучшимъ образомъ , показывалъ своихъ дочерей. Симъ образомъ онъ нашли себе жениховъ и въ короткое время все вышли замужъ. Съ того времени многие отцы ежегодно съ дочерьми собирались на томъ месте с подобнымъ намерениемъ, и имели желаемый успехъ. Следовательно цель сего праздника есть та, чтобы женщин, удаленныхъ у Татаръ отъ всякаго сообщения съ мужчинами, сделать известнее последним. Желая узнать, какъ Татары празднуютъ это время, я ъздилъ въ Татарскую деревню Саю, отстоящую отъ Казани почти на 30 верстъ. На другой день по приезде моемъ, Татары мылись въ баняхъ, и притомъ мужчины прежде женщинъ. Вскоре после бани я при-глашенъ былъ къ обеду, состоявшему изъ большаго блюда пельменей , иначе по Татарски называемыхъ казанъ-бюкмязи, изъ теплаго молока , въ которомъ было сварено ивишенье (особый родъ грибовъ) съ зеленымъ лукомъ, что у нихъ называется гумбаша; потомъ подали сливки съ каймакомъ, маленкие круглые пирожки , называемые кимакъ, и яичницу. Около двухъ часовъ по полудни кончилось моление, и со всъхъ сторонъ начало стекаться чрезвычай-
ное множество людей на поле, которое въ этотъ день назначено было местомъ для празднества, гдъ собралось более 6,000 человекъ, пришедшихъ въ этотъ день изъ шестнадцати окруженныхъ деревень и изъ самой Казани. Тутъ наскоро построено было также нисколько лавокъ съ пряниками, орехами и проч., но ни где не было въ продажи вина. несколько Курайчевъ (Та-тарскихъ музыкантовъ), играя на самодельныхъ скрипкахъ, приглашали къ пляски, которая позволительна у нихъ однимъ мужчинамъ; женщины смотрели только, сидя въ своихъ кибит-кахъ. Я удивлялся, слыша тутъ Немецкия и Французкия танцовальныя пьесы, и смотря на пляску козачка. Естественно, я старался открыть причину этой странности, и узналъ отъ самыхъ Татаръ , что ихъ собственная плясовая музыка уже более имъ не нравится, и что потому они предпочитаютъ ей козачка и проч. По местамъ слышны были простонародныя Татарския песни; прилагаю здъсь одну изъ нихъ въ переводе.
Какъ прекрасенъ величавый, светлый месяцъ, так ты любезна, подобно тихой звезде вечерней.
Какъ красивъ лоснящейся соболь, такъ ты привлекательна, подобно остистому бобру.
Какъ бы лишенный света, я не могу жить безъ тебя, прекрасная (*)!
(*) Читатели, надеюсь, извинять Русской перевод как этой, такъ и следующихъ песенъ: вкусъ Татаръ и об-
Одинъ курайчь запелъ: я скрипку строю и струны не рвутся; къ тебъ почувствовалъ я любовь, милая, и надежда моя будь всегда крепка (**)
Прекрасная Татарка спела въ ответъ: ги-бокъ и красивъ станъ твой; какъ месяцъ, изгибаются твои брови, светлое, лице твое въ су-мракъ вечера блистаетъ.
Татарский Бардъ (Джручи) пелъ къ своей красавицъ : какъ ковыль твои волосы, все тело твое драгоценный камень, осыпанный базили-комъ: (***) сладки речи твои, какъ весенняя песнь соловья.
разъ ихъ выражения весьма разнятся отъ нашего; в потому недолжно удпвлятся, читая, что Татарская красавица, прекрасна какъ звезда вечерняя, уступаетъ од-накоже въ красоте соболю. Желательно было бы ознакомиться иамъ съ Татарскою словесностью, которая при столь особенномъ оть прочихъ народовъ вкус, дышущемъ восточною пышностью . имеетъ свои собственный красоты, почти невыразимыя на другихъ языкахъ.
(**) Главная красота сей песни состоитъ въ игре словъ, которой неиожно выразить на нашемъ языке. Курайчь сравниваетъ свою надежду со струнами , кои, выдерживал сильное напряжете при разстраивании инструмента, не лопаются : его надежда подобна имъ, хотя и находится въ томъ же напряжении. по причицне неуверенности во взаимности его любезной, однако пре-будегь тверда, не лопнешь.
(***) Базиликъ (Ocymum basilicum) есть любимый цветокъ Татаръ. по крепкому его запаху. Здешние Татары установляютъ летомъ свои окна горшками съ бальзаминами , капульцынани, базиликами и очень редко съ другими цветами.
Чтобы еще более возвысить удовольствие при столь великомъ праздника, Татары стреляли изъ пистолетовъ; частые выстрелы, мешаясь съ шумомъ разговоровъ и песенъ, со ржаниемъ лошадей, съ жалобнымъ, гнусливымъ пениемъ Та-тарокъ и съ диликаниемъ Карайчевъ, производили странное действие. Татарская девушки были одеты въ лучшия свои платья; ихъ лица натерты густо румянами и улеплены мушками; зубы , веки и брови начернены; словомъ, все было употреблено, чтобы пригожество, по ихъ вкусу, выказать въ полномъ блеске. Но это удо-вольствие не долго продолжалось; потому что чрезъ три часа начали все разъезжаться, одни съ сте-сненнымъ, другие съ полнымъ удовольствия серд-цемъ. На дороге я встретилъ веселаго молода-го Татарина, въ великомъ восторге возвращавшегося отъ зрелища столькихъ красотъ. Онъ пелъ: „ я смотрелъ на милыхъ , какъ коршунъ смотретъ на свою добычу: милыя смотрели на меня , какъ кошка , съевшая масло."
(К. Фукс)
Комментариев нет:
Отправить комментарий