суббота, 29 января 2011 г.

О новом исследовании «Кисекбаш китабы»


"КИСЕКБАШ КИТАБЫ" ("Книга об отсеченной голове"), религ. лиро-эпич. поэма (дастан) с элем. героич. эпоса, распространенная у башкир и татар Урало-Поволжья. Дастан создан в 13-14 вв. под влиянием популярной вост. поэмы "Жумжума-наме" персо-тадж. поэта Аттара. Состоит из 270 стих. строк. Сюжет поэмы религ.-приключенч.: к пророку Мухаммаду с мольбой о помощи обращается отсеченная чел. голова, к-рая рассказывает о том, как дэв разрушил его город, съел сына, похитил красавицу жену, а самого превратил в Кисекбаша. По поручению Мухаммада один из его самых преданных последователей Али, по прозвищу "Лев пророка", отправляется во владения дэва, спасает пленников и устанавливает справедливость.


Лит.: Башkорт эзэбиэте тарихы, 6 томда. 2 том. Эфэ, 1990; Ахметгалеева Я.С. Исследование тюркоязычного памятника "Кисекбаш китабы". М., 1979.



З.Я.Шарипова.


Письменно-литературный памятник средневековья «Кисекбаш китабы» был одним из популярных произведений среди татар в прошлом. Об этом свидетельствуют множество его рукописей, обнаруженных во время ежегодных археографических экспедиций, многотиражные издания, выпущенные отдельной книгой в различных издательствах до 1917 г.1


Различные аспекты произведения «Кисекбаш китабы», впервые введенного в научный оборот Ш. Марджани2, нашли свое отражение в работах таких ученых, как Г. Рахим3, Х. Вали4, М. Гали5, Ш. Абилов6, Р. Ганиева7, Э. Тенишев8, Г. Тагирджанов9, Х. Курбатов10, Я. Ахметгалеева11, Ф. Яхин12, Р. Исламов13 и др.

Необходимо отметить опыт изучения «Кисекбаш китабы» зарубежными учеными. Так, турецкие и польские исследователи В. Коджатюрк14, Я. Циопиньский15, Н. Аслан16, Ш. Элчин17, А. Озалып18, Ф. Оздемир19, М. Татчы20, А. Оджак21 в своих работах приводят интересные сведения об этом сочинении.

Книга под названием «Kirderci ‘Ali. Kesikbaş Destanı»22 турецкого ученого М. Аргуншаха, изданная в 2002 г. в Анкаре, является логическим продолжением исследований данного произведения. В работе, выполненной в текстологическом плане, сначала рассматриваются вопросы, относящиеся к автору «Кисекбаш китабы» и к его другим, в том числе предполагаемым, произведениям, сообщается о рукописях дастана, хранящихся в фондах архивов Турции и в частных коллекциях. Далее помещены транскрибированные тексты, выполненные на основе казанских изданий 1895 г., 1905 г. и рукописей из Турции. Последний текст снабжен подстрочным переводом на современный турецкий язык и словарем. Проведен краткий языковедческий анализ текста. В конце книги помещены факсимиле отдельных рукописных списков сочинения.

 
В Казани готовятся к фестивалю мусульманского кино. В этом году в программу вернули жанр анимации – ради первого национального мюзикла «Кисекбаш», снятого казанскими мультипликаторами. Да, такие существуют. А вот понятие «татарский мультфильм» пока ещё – нет.

вторник, 4 января 2011 г.

Татар Речи Посполитой

25 ноября в польском городе Гданьске состоялось торжественное открытие памятника Татарину в честь 600-летия исторической победы объединенной польско-татарско-литовских войск над Тевтонским орденом. Многие обратили внимание на высокий официальный уровень проведения этого мероприятия.