воскресенье, 25 ноября 2012 г.

И опять наложницы в исламе

Короче практический в России, ды и наверное в мире, уже нет точного понятия понятия их положение в исламе, в смысле наложниц, ну вот, тут я начал от нечего делать переводить Коран, и тут меня осенило, не правильный перевод выражения "малакат айманукум" выражено тем, что не учитывается частичка "ма" впереди, соответственно надо говорить "ма малакат айманукум" что означает как выяснил мой гугл переводчик, это проприетарный, что означает получение чужого права на что либо через собственность, или коммерческое использование чужого права. То есть если это выражение перевести в русло наложниц, то это такое состояние что сама по себе она свободная, но все что от нее исходит или ты получаешь, это твое, и все что она делает это твое по праву, хотя конечно она сама при этом может быть свободной. Так же нельзя не отметить что в Коране запрещено расхалащивать это выражение, но ограничение на это не жесткое.

пятница, 9 ноября 2012 г.

вторник, 6 ноября 2012 г.

Наставление Нурадына Чингизиду.

Йөрәгемә пычак тыксаң да
Әйтермен, һич курыкмамын;
Коралсызларны кыйнау,
Йоклаганны үтерү –
Көчсез кеше эше ул,
Юньсез кеше эше ул!